网站地图

设为首页加入收藏
当前日期时间
深圳翻译公司-中国美食的外文翻译
作者:admin    发布于: 2012-07-18 18:39    文字:【】【】【

近日,纪录片《舌尖上的中国》的火爆热播,引发网友热议。除了对纪录片本身的讨论,更多的则是在海外传播时对中国美食的外文翻译。作为一部记录了中国千年沉淀下来的饮食文化为主的纪录片,本着让世界了解中国,让海内外观众领略中华饮食之美,进而感知中国的文化传统和社会变迁为目标,《舌尖上的中国》无疑是一部成功的纪录片。

而多国语言字幕的外文翻译,也让世界了解到中国的美食文化。但是,如何更好的翻译中国各地特色美味佳肴,让海外观众真正感受中国传统民俗文化的美好,是主创们最为关注的事情。

 

纪录片《舌尖上的中国》 中国美食的外文翻译:

莲藕排骨汤:lotus root and rip soup

鱼头泡饼: bread soaked in fish head soup

炸藕夹: deep-fried lotus root sandwich

腌笃鲜:bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork

烤松茸:roasted matsutake

油焖春笋:braised bamboo shoot

酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili

香煎马鲛鱼:decocted mackerel

酸辣藕丁:hot and sour lotus root

葱油椒盐花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt

馒头:steamed bread

干炒牛河:stir-fried rice noodles with beef

腊汁肉夹馍:Chinese hamburger

羊肉泡馍:pita bread soaked in lamb soup

兰州拉面:Lanzhou hand-pulled noodles

岐山臊子面:Qishan minced noodles

端午粽子:zongzi

青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables

毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs

扁豆焖面:braised noodles with lentil

山西焖面:Shanxi braised noodles

清明团子:sweet green rice ball

鲜虾云吞面:won ton noodle with shrimps

大煮干丝:raised shredded chicken with ham and dried tofu

豆腐脑:tofu curd

香炸奶豆腐:fried dried milk cake

蒙古奶茶:Mongolia milky tea

炸乳扇:fried dairy fan

烤羊排:baked lamp chop

红烧毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce

绍兴醉鸡:Shouxing chicken in wine

酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork

酸菜饺子:dumpling of pickled Chinese cabbage

 

深圳翻译公司全国统一服务热线:400-777-9336

www.globalfanyi.com

深圳翻译公司_翻译公司_深圳权威翻译机构_深圳英语翻译公司
深圳定位翻译有限公司 版权所有 Copyright(C)2010-2012 粤ICP备12029738
深圳市定位企业管理咨询有限公司 地址:深圳市南山区桃园路西海明珠大厦F座1102